|
|
) R( }% r7 Y B' _% q5 m9 R& [4 u! c/ \7 k
It being in the springtime and the small birds they were singing
3 Q# K/ N m: {$ l7 L" x$ h那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
; A0 d* X4 n9 L3 uDown by yon shady harbour I carelessly did stray
) I! j; Z k/ q% s. s: w# Z. S沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
0 m, Y, |" Z9 K" zThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
' z! S" g* E! l5 ?( F7 ]画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 8 s) H9 S5 r/ M4 v' R
To view fond lovers talking, a while I did delay
% B9 j" N! [ \, P7 R看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
. I% Z3 b3 N y8 t. r9 v6 t) g. FShe said, my dear don′t leave me all for another season
* F+ @! k0 }/ b8 \! Q9 i/ _! y她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
6 _5 ~. \8 f4 a' l" X" J2 lThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
/ t) x& S0 P* u虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 5 {$ y$ c; y1 x* G( o
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation# K' Q& B3 ^- d$ e P) E c
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
. D9 W: \" @+ Q+ |; d8 BAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : A. a4 ]/ }% c; ]& s& k2 f, _
我对神发誓,我永远都不会说再见
( x( J/ K+ t5 H, S' [He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 9 D; M, X$ R0 h6 L
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
: M. I" S6 d+ ~: dYou know I love you dearly the more I′m going away
& }( o9 R! u9 k你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 7 C, U/ T8 G* T7 \' h9 H& D! }
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
p. Z* I6 S0 X! v1 n3 [我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 2 d! o3 d+ ^! R+ m U' o" Z0 J
To comfort us hereafter all in Amerika y * X, z1 ^5 o3 m7 N, q. A+ w
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
0 c$ {9 R' A! FThen after a short while a fortune does be pleasing
+ f; y- m. s A: a3 M不久以后当一切都已经平息
" I+ e8 L. u: q; ]) M0 L5 X+ @' dT′will cause them for smile at our late going away - ^' ?: |+ v7 e5 ~; x/ e
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
! Z# |) p0 f. ~% E8 @7 O) H0 pWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory2 `* \# y |9 r6 r6 P
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
% O( l5 Q" Q% BWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y : }3 T# z0 [9 E1 J7 Q0 H3 b
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
% @5 v3 y8 Q1 p* l, R: R W. GIf you were in your bed lying and thinking on dying ' f& e0 |2 m3 p5 J
如果你躺在床上正思考着死亡
( Y2 `/ p- Y+ t' g: K" C" eThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
7 S9 g4 K6 T4 E, w8 b( @3 c# k3 e8 s 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 3 S3 i, N S- a* {6 C' t; c6 S
Or if were down one hour, down in yon shady bower 1 r' K, A7 H3 b, h
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 " ?9 a' R7 D% q# h) I. w) J% W
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
# C: U8 A! s# X' u" i 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
( F' I- g, U: N7 w9 ~Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
4 r# {& \+ ^% _) B所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 * {1 [+ S! R! d
I never thought my childhood days I ′d part you any more ( y- u+ f! n, I: d6 K8 X
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 / a" K" L" q7 P- }/ j, X
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion * |" v& f( ~% x* ]0 w9 F' N* m
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ) N; |; i Y) R0 V3 G7 O* T
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 8 n2 P E+ L# ~$ V
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
* X K0 T* _* d) x5 F( B# x: s, P) ?) K2 R7 b$ V8 V B# O
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
0 y2 h# ^- s2 \1 s5 b( |5 ^# a. w5 s
( |7 Z- k5 D+ E* ^8 \
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 Y6 R9 V0 T1 |3 w
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ' @+ A1 M3 I2 M+ n
; Q; c' Y( x% Z. o4 P( P* |# L5 K% t
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 - F" y& d/ ]. H
( B0 S) W' C0 D1 e& K3 Q
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
* \- W/ T! K- I4 R. t) r- ~7 N5 q% i: R0 B# d8 J: [
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
* A% d: X2 ]6 v" T/ r
3 N _. L1 `# h, L7 r) x+ n: wFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。/ W( J9 s! c2 A1 G) X* |9 {# A& U
- }" g' M) u* {, g& [$ y h$ R自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|