杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104919|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ ~$ ?. b! s$ P8 T9 S

! P2 Z: _2 Y2 ]- L1 Z" j& P[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" K* t) n, ?( |& C[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
) h  W& G7 P5 o5 P[size=3][color=#8b0000][/color][/size]/ w) V7 x: ~3 T8 w  o
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! V1 q7 j! e+ P5 x5 R2 L; J3 \
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
9 V  h. T  h$ b% d  C" x: F% D8 ^: j5 |, J" ]9 [/ U9 H
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  [" x9 N% T  ?[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 L% A9 c& P5 k  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. ]9 r! l- E3 ^3 d. M$ I
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* w2 @& d) g7 c' H0 V2 x+ n  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
6 ?7 U+ B! F# ~& Q- G  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ E! h  h7 V: @- E1 y  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, V  p5 u' S- }) E  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ {7 V, s- m) D3 n5 G
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! p$ _* U+ W+ y4 {$ H
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* X" I- x( `% B  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 i9 B' K. Q2 x: Y0 p
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% s( P9 Z% [3 }$ i: ^7 d  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ B9 H* A% D3 w+ _
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 S+ h4 m4 @7 h8 ?
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* {- j2 O& E1 v# W. G& N; w
  [b]弗:[/b]不知道了……4 ~: u, N) K4 ~4 p. ?) h
  [b]苏:[/b]记不住了?
6 g' `$ i2 A: w9 G0 K  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 ^2 J  b; e% d  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 D8 K1 a1 z8 I0 @& z
  [b]张:[/b]难。& N$ Y$ G' u8 F* }& e
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 C- l- g4 a% d
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 ^; p* r1 D8 W  X. F6 f0 s& Q1 m  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 Z( ^1 [3 a' K+ ^* ^  [b]张:[/b]是的。' r0 l+ Y2 C- j# G. T( q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& b8 H$ k% j0 [/ |2 ^8 z, Z4 P  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。$ W7 |2 V9 U+ B1 ]8 A4 a. Z: n
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) |8 g" A! U* c3 p( a" g* C  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ h# s+ N5 O/ G1 Z% S* [
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# l4 R# o( q, K/ i% f
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 r% ?: l( H0 h7 i6 }# b  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
8 n+ B# ~& l  T/ o9 X7 B, q" d  [b]博:[/b]政务参赞。2 O# ]5 i# Q$ b& y7 _
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 p6 A$ y, V, F$ H# K8 {  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 T* T( `' L) p# j4 W6 {. T2 ~
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 f" v3 a  `2 J5 R+ V  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ O3 S- O* L8 C* E" k6 b/ w; R
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 }# g$ i5 z+ Y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 ]6 S8 ^: R6 G+ I4 K7 v
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
- e2 o" s& U  K' z8 o  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' [' H2 h8 ~3 p
  [b]苏:[/b]没有教科书?$ ^& e  {, s* c
  [b]博:[/b]没有。
: S' X' X3 v2 Y0 }6 X# l  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ ^& d1 v  J) I# _8 E7 M4 ?- q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) r( E3 U/ W$ w
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) A  _) m  j5 c8 h* {6 H2 K
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 q7 R( J, f2 `- M$ c3 T' y+ t
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 H' P% e1 [/ D: a/ z! }' ?$ ]
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# F2 i; d4 W$ k( K  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( v) o0 `5 ?$ z6 g4 c" z$ h  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 C5 g; M7 _1 z/ x, R7 w5 T) a* l1 a# c# r  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; ~& l  S8 z( H$ D  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
2 Q& k4 ^$ S1 T% R% L. a  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 v6 o4 T6 [# k' v" B8 X5 @
  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 y% J9 G- I" M- F  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
1 b  f" b7 {, R2 S7 D  [b]博:[/b]……3 K) F9 W; p- Z0 v0 S5 M1 {
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 L: }2 x  Q) r; e- ?: v, p  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 F" }; e3 h0 v& q
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
- _- `/ [" V+ {  L: O  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; F3 @/ `: _' M: V) L+ _- U
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) Y, R* X  ?" f1 D
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; A* P+ Z2 A4 s+ T& x/ i  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ P6 b& X( Z0 K! _
  (四位均笑。)$ g& D! R0 R" z$ P
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。& n; d- z* u; E, T, M+ Z
  [b]苏:[/b]为什么?
  }0 s) o& i) {) l$ o& N  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& F1 {- x4 k$ F, o  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( A4 c3 V4 V% z, Q0 b: h
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- h) @! B8 s3 T  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
5 _) P% ^- R/ j6 ~8 i; k3 K  [b]张:[/b]比过去多了一点。
5 y1 U6 [, a- h$ V, a+ O  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 U$ O/ Y* a- d# X. \9 u! {0 R  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ c& ]! G2 _3 e
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: P* n  |) H$ F% U+ @: O
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 m# q7 t. b2 j0 L) Q
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 P9 K8 I$ v( ^3 o4 _# [  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' F; ?4 c. A& b' I1 ?  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, p4 [% d3 g: s# L. g  h
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# s) V9 n. b6 |/ \8 n( K* u! v. d
  [b]博:[/b]是,不一样。( q3 C' J2 [3 M, V/ n, g
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 }$ j3 w9 b8 r9 F& C, |
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) Z6 h1 {/ T) f
  [b]苏:[/b]读?! w6 d9 R* b$ o4 T- M) p
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 b. W' i- a8 {: c  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 s6 l/ w& t$ T/ M  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& _, e% c% f6 M) p6 O
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. W, L" @% ?) ^/ T4 k  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; g5 V; J3 A' a  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  j" u. w; c' P# M, k3 D+ ^! H
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- `+ c9 Z% g* T  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 N) k1 ~% t, o) ?( E3 \  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& {8 C1 ]/ b! j. y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?; e( i% y+ o( j. _
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' Q; ?) [% j9 h" \% s
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?' P5 X9 m$ Y) d. D9 ?  J) D0 y( l
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。6 o! D7 Q4 s- J7 H6 W
  [b]苏:[/b]哦!: {# Z) @( I. r* f* T6 z
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 v4 C1 x( h! S' }3 |$ F4 j; {9 c  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 ^3 r, o, J9 H2 s% a  ^% A
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; [& e  M% ~0 F/ ^+ |$ g9 W  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, C, ]. i( x/ Q( T8 W0 S
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' d& k: {' X* m) L- f7 C7 o  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
' f% J& k+ p+ a4 X0 F, t$ U  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 S) o9 F, J4 q5 Z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) W+ g' Q% t0 |9 c, S- g( @) T! g
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* F! w3 V, I# S+ {6 Y$ j' V
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?0 L, }% J  r8 f& k! d& o" l
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ X; s% C0 E. f3 s* C* {* T9 E  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, I" N% a% f4 g0 J4 t0 e; f
  [b]张:[/b]是的。) G8 X4 N1 g# `
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
+ }9 N# ^- d$ h" M5 `. W8 h7 R  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
1 L' M9 ?2 N( k: {  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) [+ }1 I& X/ y& Q7 v6 e+ t
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& i# k* ?0 J* K9 d  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 H) x6 }) s8 S
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! Y$ x* e. r( }/ I
  [b]苏:[/b]我猜的。
* S- z( }3 S1 p: c# N  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. w/ H" t3 }1 Z1 ^$ a
& p, E: R1 T% {  T/ l# e7 @
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 @; m0 b  _( u$ Q7 T- ?: `
) s8 z' p& V; G, ?! ?8 a  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: `- x  |: w& R  z+ b* p

4 g4 D6 h* `7 L& W  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, ~" H2 E/ p2 y$ |, N
1 r$ E) {6 F1 r8 W
  苏:时机正好?
. b+ `. m8 ?4 O' C1 }  }  A% I( p" @( W4 n6 U2 ~5 T+ u0 p
  张:是。
  ?" s4 F0 q; f) d5 @: u" L
/ H% d. X6 u3 o+ N: J. _/ @  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  H, O1 ?- E( O8 q7 s
1 m! q0 ~$ _, s9 b, P3 @9 H! h
  博:公使。/ O& [& E' V' J

3 o, i1 V/ ]' U. t. \2 u2 b  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; Z, d" E% ?0 r6 o% s; @- D; r% Q) P' q" _  _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。2 l- q9 b, Q. b1 c
3 X7 y# p- {3 T. ?, t& f
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ t* i0 }' n* \) S! z4 G# |0 y$ x0 s. z0 A+ z+ ]
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" k5 ~# E& Y* }% |' q8 h
# W$ j! i" T5 M% l! v1 ~5 A+ j
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 N8 H7 W8 u7 q' V# v1 b' F6 A$ T4 E3 G
% ^& w8 o& {2 |
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! \" m- P7 _- v/ P, C% j. y  C$ t" {! O9 m- c6 H, n* Y* s
  苏:哦!
+ j4 f$ r. q3 p2 j
+ q+ ^3 C2 q2 H/ s  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 V9 h: _& z/ u& I" e9 ]# j
5 C6 V- H$ n6 c8 t1 n, i5 s
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# K8 x9 U0 b) @  {+ o( t6 V
- H  k  M' C: P% `7 I- \, n/ @2 A  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 ?* t2 n2 H) s4 k

- \! E1 V+ K9 B3 O1 Z, P* E7 C  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
* m8 F& o$ j2 I" D) J6 V8 B3 R! C5 K! P5 }. O* T- _7 c( K  W: k8 B+ K
  弗:是的,说泰语。
/ M& l1 V) {4 [
8 W3 h$ Z" |! j' x5 R  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* x* e! a3 T3 W& V) q9 {" T& S9 {: q$ {1 h% E$ o& \+ l% @
  博:还从来没有吵过架。
' B% d9 c+ _6 Z+ [1 e8 W8 V* ^, B% R* o. c
  张:是,从来没有。
0 s! x% r$ K+ K2 ~! Q! S
1 ?+ G7 M+ b/ X- |9 t* k: X  博:用泰语说,就是“还没有”。5 U4 |: `! y; i6 P+ r& }( w3 y2 D

4 H. m3 w( z$ D" W2 K! k# B( u  P  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! b' R( E7 j  g! I

% S8 [( n% R, m  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 F8 z5 _8 j1 R. p5 U+ ?( }! U. J! J# u9 M9 k" u. j& u" B3 v. U% }# [
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。( f' ?' B, a0 D& p6 T

. Q  l! ~" X  y' X; f; ?+ \1 g  博:从来没有在那个时候见面。! a2 B9 l  i* a5 U) R

! Q* v1 @9 h5 t8 Y  张:哈……
0 W/ C$ u8 e  A) @* L' O) r# s& Q# E, e( g) k) M3 U8 p  T) ^
  苏:尽量避开,是吗?- t9 c% m' s; [6 h* |  N
. |( g3 f, A$ E7 e" C2 W' g% L
  博:避开。避开。
7 P- J: J( G  |
6 P& g: B6 P5 S  苏:那英国呢?4 M3 X5 [. ~; U5 B+ }) Z
6 T) z- Q9 S' p. Y
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 N* D. X1 n& s! R1 v5 a
) w$ E5 t! h4 t- m
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& k$ z, l. q1 T/ m

% `  D( r7 l/ w( f; a  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) Q) s8 D  T3 K0 c+ W& J

, @& v2 b' ]8 E  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: V( @: |) n$ M5 f! S% b6 d% u7 ?. ]  n
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* n' @7 l6 p% [; F' k# z1 {- D' v8 H7 t6 W2 I0 o" U# F
  苏:那作为朋友,会怎么做?
  P3 z: i- _! ?" o+ i) M, w
9 ], @4 v% I2 o8 I% ~  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% Q  g9 e: I. u8 n; }
8 t# a! n. f4 a
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 N, L0 }- H( z# X  }

$ l  Z- e+ V% }2 X5 n4 W  弗:是的,会交换意见。
. p$ Z' X4 t  d/ H2 _  c% j# _* Y! g% Q/ Z! b" R1 T& O
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, e( U( I7 M# @* _8 F% ~
" f; P: T+ a" }  博:没有困难。
7 k1 Z# A6 g, d% ^! V! d: p% _8 k3 \% N- c4 i+ ?4 C6 h: z# D
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* q& Y/ @5 M  t' i1 W6 ^6 [2 g. N& b) g& U& ^4 l  c9 y' e
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 n! q. v4 D8 M+ s4 T, }4 ~& A8 C, y$ n" E& Z7 S
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. ]" r7 w, F  e

; O4 O- d7 K$ w2 k  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 a( T: u& T. d- p4 h5 g5 `' E% j6 Q
8 W) m8 B& h) s( [
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( g/ x7 y' V9 l; i) t5 W1 I" r1 `. A8 Q
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ }- M' U7 |) {7 c
# X) Y! {% b% g! c" h0 Q  弗:我们必须保持中立。
% |& m# E# I7 S$ b$ y  i$ P: m4 Y
. E5 K! j" s% w: A5 S9 s6 |& _; F  苏:始终保持中立?
2 b! ~1 O; Y3 ]# ^+ f* @9 f. ~9 R- V. W1 _; X" `+ s
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 v% ?( S4 f2 N2 [* t' u* W

9 V; B" m) v1 R" l" ~& w  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 M  p% F6 d6 D$ v) P) e1 h
1 D" @7 D) g  p4 _% o% R+ V- t- ]9 W  弗:但我们不理解啊。9 D7 X2 B5 M% ?5 K0 k1 }& I
/ s5 }& |* U3 p3 u6 N9 f; X7 S
  苏:不理解?
0 c; {/ j7 G# F. u3 o( V1 q0 `# v6 ^0 C5 [( }! ]% J2 ]- o, E
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* d8 f7 Y) Z5 O5 {. _1 D" `- W
* s5 Z% [( p, J+ a- G; g  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 v0 X+ i7 a9 C, p0 a: q- x, U. h) O/ N8 f5 a! K2 ~
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- U2 H0 v+ J1 a$ X6 ]
: d* d6 ~2 Q& ^) f( L
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: r) M$ G$ T2 D. T- u2 Y' y7 e
. ~: A& W- c' T, h$ Y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% E% l4 y4 \: \
- N& Y( }) ~5 |! x- E/ J8 I! [
  苏:中、美是同一天吗?
& E( U! }! O$ w5 N# ^# b
" R6 N+ Q" I- b; _0 Y- ^' L  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! M- k) I! Y/ q' u# o$ f
  r& m; p; p! Y$ `; E
  张:是。5 V' ]1 b/ s! L: b$ ^1 ^
: m* P* r- m; {" Z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- n1 L" u9 M; M7 y/ D/ ]; a* L: z" L# q, S5 t
  苏:张大使介意吗?+ _( Y2 N' z- t, K$ u- b

9 ~4 V2 ^7 k4 {5 a, y. [+ S  张:不介意。
* m. e& B: ?9 E& X+ g' Z* w' r  B( I, j! q2 \  o
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* |4 }9 n6 a) ~

8 G4 i7 b9 G* ?! b( y  博:苏提猜,不要想得太多了。7 ~! F) q2 ~: U  g6 a/ V- N2 m

" u* \- ]+ u$ C  o* W7 R7 }0 [* G  苏:泰国人这么想。
$ Z7 k* [0 Z4 `1 y2 o4 ^6 J$ B9 x  ?: g7 w
  博:我们不这么想。  |2 w: ^7 A: i, i8 r

& \; h( L, k& B" n4 {* i6 F2 d" l  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# @2 ?4 j; E$ p, G: P3 j
# M6 D- J; @% }' p; l! \; p在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; E) k; ?) b! P
( \) }3 Z2 W( J- o( n5 f: L
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( W3 {2 Z5 \8 ?
& t$ [  Y, l) `+ z8 m: A  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ E6 l% |& I3 }1 J0 a
7 j. P$ x' C, I8 ~" @
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" ?  @  }" I9 ]! z/ h+ C  o
4 h8 I5 v: _  l( @; D+ m* h  弗:是。
( A( T8 U# F' l- J
0 D/ X/ }8 Z0 y1 I  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 l; X% ?4 Z2 f0 h/ _( r, ^
' A( \1 x: j8 e( A  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
! q" Q& a5 F7 Z7 ], H: {/ W3 ^# L2 B1 e
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 l; u: l  U& a9 h% s
0 c' O  X' n5 s& _; W
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 H; Y0 N- v; t

0 e2 w% I5 V- M/ f( U  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
* r0 W8 \( g3 u7 H) Z, A& Y6 K
! m  ~; o0 B$ b  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* n1 d' k, M4 r5 P6 u, ^. U! [2 n
; k6 I; k7 S3 n' `- ?
  苏:大使感到糊涂吗?! R7 V/ i0 a; K4 V& t

) b) A- b% ]3 T% _; f  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 o' s) X, n% i2 ~% M* ]- Q
- L, s; r7 \! I# M5 G  a
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! P4 g0 U* s! j. k6 Z9 m5 P  I
5 y  t  c. G2 H) h7 W* K3 v  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 ^8 O- Q" A/ @+ b( A) C
. F4 `& |+ D* S0 H4 F1 J; F
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 d% J4 ~% r4 _& T4 v
9 O" ~5 ]& @4 b+ H) }  弗:哈……9 P" r  P" g3 e5 Q# P0 |0 @6 ]
; T& j" T! y1 |, S
  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 d3 ]; Q4 I  V7 r3 P3 B# n" ~7 z9 E# g; _5 C7 l$ n7 k
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 A) ~6 O) `) X4 u* K) {/ y
, P# F. s; a* l3 f: O! r  ~! g% i  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 `$ L1 l" O0 [6 u( ^
, U. N2 L4 a* ^" l4 ]  弗:那天我在英国。& D! T. W3 e& _* u

1 {  S3 h; F. \  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
  G; ]/ J- H- e  d
( {+ V# B! U* {! Z0 Q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. W; z) z, o: v" T# I) O$ F" @. L; G
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 S0 q! M/ |* B7 ^$ \  J
9 k- s1 a  A% Q7 b% g# Y  B0 s
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, o: A* Y& H, a, e5 |
: x, B/ g$ L3 e2 s( g8 ~' T  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?' ~2 d1 ]% \9 i& {, J$ _$ H$ b3 f
; t- B0 A! h2 W$ |: \
  博:那你说说,有什么情报?
* J1 }% K8 `/ P6 S% I7 C5 I1 e, q! v2 U: m( y3 u
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ K8 E- w. f$ ?! ]
' n3 ]+ o6 p! G+ e' K$ {$ J6 c9 K  e9 W  博:不对。" Z( ~; {% v) V) }( y1 R) Q% v
8 v! d2 z( V' c; u7 |4 f
  苏:CIA,可能有什么情报……# F$ {" b/ U8 Y; e8 W1 |
: p+ l- x' S/ y$ B
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% S7 i* C  }6 H+ d; u5 G  M2 d
) q- ?0 o/ {) I' y4 I
  苏:不是事实吗?
  J+ D+ {' a' A5 x( b
  ]7 G- F% t  ~$ I6 P% F  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
3 [) h7 {: g3 E3 h  r$ U3 y! q2 {0 e; L3 ]- j3 }
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 r& r# v! K: ^% K% D; s- V7 U  b' B8 q8 R" {% n& X4 t& p5 V
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' T% b5 H6 l4 n2 ?6 u( V9 }8 A

4 J5 g7 z- v, l5 I) x  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' o8 a- B1 k3 `
) S/ S1 m- ^3 n  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% Y: W( N$ N& S& O
! B: X0 x+ {/ f$ h  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 C9 k8 b( f0 |1 K+ h* p8 k( ?/ S: {' J/ I/ ~/ S" a
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  j6 G9 T4 J% \* G% q; U% a% ?( p6 |
  苏:为什么?损失什么吗?4 a5 v+ t0 |( x/ ^% f/ Z
' k( x: |* c% s- P1 B1 i
  博:是。哈……
1 }6 C) b5 c3 C% L
$ A, q+ g' V$ y2 @9 G! ]  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% X6 A, h& x. m0 j# s8 _' K+ i$ F0 N* Z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; m2 M) d+ h" q7 m2 _- w" e% C* z. V# S& M; Q. y
  苏:大使在泰生活愉快吗?
2 b& U+ n0 {6 N+ P" U0 h+ l6 r1 Y+ a. j  |
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  I% f4 |4 V1 |( }4 P
$ V0 E4 C( w# R  w! C  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 ]! E& r- \! ^8 q- }8 O( F5 G% D. o) h
% o$ l3 ]( O+ z8 O  \2 Z9 r. l  苏:这样好不好?
, T- s6 b9 @* N% x0 ~4 @
: [4 N3 \. L% F' Q" Q) S4 V( r( C  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. I, ^8 ]( A" s3 s0 q! }* j- f' O2 X) D5 q9 n
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) T; D& \# \& ?6 B% L
8 w7 a9 \, Z+ }/ ~  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% h; w& R9 ]. e0 B9 @( L5 v! M  {0 B: Q: a3 L
  苏:泰国人?
4 T9 B5 ~- o' ]
: r3 y& f0 s2 h( S# m- C' t  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 d( ?* @6 ?5 N3 P& o$ _
% G2 R) ?) e# ?: M. R  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- Q2 ~. M, z3 y7 g, l/ U
$ D" O/ j9 K" W2 N
( T2 ^7 v( [- g9 a

) e6 }' t" d7 Q" @9 v+ @7 v2 K* I; {0 L  V% ^6 _9 v  `' @
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 a; b" \. R3 a4 D当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-26 13:28 , Processed in 0.070697 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表